domingo, 12 de octubre de 2025

LA VOZ DEL ENSUEÑO. PELÍCULA DOCUMENTAL DE PASCAL CRÉPIN SOBRE EL CAMPO DE CONCENTRACIÓN DE NATZWEILER-STRUTHOF




París es lugar apropiado para quienes aman la literatura, la historia, la naturaleza otoñal.



Ayer estuve en el cementerio del Père-Lachaise porque se sitúa cerca de la alcaldía del XXdistrito donde se proyectaba la película documental La voz del ensueño (La voix du rêve).




Tras cruzar la puerta de entrada principal, donde en el muro que limita el cementerio está clavado un monumento con miles de nombres de combatientes de la Primera Guerra mundial (monumento inaugurado en 2018 por Anne Hidalgo), vi la poética tumba del romántico Alfred de Musset antes de subir por la senda otoñal que lleva a la colina desde donde el personaje Rastignac del Père Goriot de Balzac lanza su desafío a la capital francesa. 

   




Me encontré con una joven griega admiradora de una escultura que también me atrajo y hablamos de la reina Sofía, de la República española. Como buscaba la tumba de Oscar Wilde la paseé por la senda que lleva a los monumentos de los deportados y al de los españoles, donde coloqué tres florecillas tricolores. La joven  vio conmigo la tumba de Gerda Taro. Quiso saber la historia de mi padre y le conté también la de su hermano Eudaldo y de su pueblo toledano y se despidió par ir a ver por fin la tumba de Edith Piaf mientras yo me encaminaba a la alcaldía del XX distrito, al cruzar la plaza Gambetta, alcaldía donde se homenajeó hace unos años a Ramiro Santisteban, deportado a Mauthausen, (como se lo expliqué a la joven turista griega, quien iba sacando fotos de los monumentos a los deportados),  tras la re-inhumación de Francesc Boix en el Père-Lachaise.

La película La voz del ensueño (La voix du rêve), documental de Pascal Crépin sobre el campo de concentración de Natzweiler- Struthof, lleva el título de un canto de los deportados así titulado, compuesto por el músico deportado Arthur Poitevin. En el Bloque 10 un kapo luxemburgués toleraba instrumentos de música y cantos.



Lo traduje así : 

Cuando vuelve el momento del ensueño,

Cuando va durmiéndose el Bloque entero,

En el atardecer que se acaba,

Cuando el viento de la noche viene a llorar junto a los miradores,

A veces en nuestra alma algo exhausta,

Sube de golpe una turbación inaudita,

Es como un alegre estribillo que cruza,

Es como un rayo de sol.


Escuchad, es la voz del ensueño,

Que vuelve a cantar en nuestros corazones,

Ya nace el alba,

Presagiando para el porvenir días mejores,

Miradores, alambres, intimidaciones, ya no son sino recuerdos amargos,

Reiremos de nuestras penas muy lejos de Natzweiler.


El ensueño abolió el espacio,

A casa estamos de vuelta,

La silla está en su sitio,

En la esquina de la mesa en que solíamos comer a diario,

Acá viene el rostro amado,

Nuestros seres queridos nos sonríen con ternura,

Para no borrar el espejismo,

Chicos, roncad más despacio.


Qué alborozo el que reina en nuestra alma,

¡Ah, qué felicidad!!Ah, qué bien está uno en casa !

Niños, padres o esposas,

Todos sus besos nunca nos parecieron tan dulces,

Nuestra hambre está saciada,

¡ No más Tricornios ! Adiós los números,

No más pasar las listas, tablones, tareas,

Pero no te muevas tanto allá arriba.


Hoy eso es solo ensueño,

¡Sí! Pero el mañana lo cumplirá,

Si prosiguen los días,

Pensemos que pronto la libertad volverá,

Para esa libertad querida,

Preparemos bien nuestros corazones y nuestras almas,

Para que nuestros hijos en su vida,

Jamás tengan que venir acá.


Natzweiler es una pesadilla,

Que pronto huirá de nuestros corazones,

Ya nace el alba,

Presagiando para el porvenir días mejores,

Miradores, alambres y cadenas, solo serán amargos recuerdos,

Nos reiremos de nuestras penas muy lejos de Natzweiler

Ver sobre este canto : https://www.facebook.com/editionsceibo/videos/la-voix-du-r%C3%AAve/396369848165340/

Vi dicho documental ayer en la alcaldía del XX distrito de París con la Amical por la Defensa de los Valores de la Resistencia (ADVER), asociación muy activa en París y alrededores.

Yves Blondeau, presidente, dijo que es poco conocido el campo de concentración de Alsacia de Nazweiler-Struthof. Al ser este año el 80 aniversario de la liberación de los campos de concentración, es importante recordarlo porque fue terrible, de régimen nazi. Para los nazis estaba en Alemania. Entre las 52 000 personas (con 3500 mujeres) internadas hubo 17 a 20000 muertos.




La película se compone de los testimonios de siete testigos, entre ellos el de Jean Villeret al que entrevistó en 2022, con 99 años, el periodista Julien Le Gros, quien ha sido presidente de la FNDIRP (Federación Nacional de Deportados e Internados Resistentes Patriotas), y quien escribió el libro Un día nuestras voces callarán (https://www.cultura.com/p-un-jour-nos-voix-se-tairont-9782379353277.html)




Julien Le Gros precisó que Jean Villeret con su familia, que vivía en una humilde residencia de obreros en Alfortville, participó en una recolección de ropas para los refugiados españoles en Charenton-Le-Pont, en 1939, después de la Retirada. También explicó que oyó de niño el canto y estuvo muy conmovido. Años después hizo obra de historiador entrevistando a los testigos que quedaban.

Julien Le Gros precisó que la película de una hora evoca la vida de siete resistentes deportados a aquel campo de concentración, el único situado en Francia pero para los nazis en Alemania, con via de ferrocarril, mina de granito, multitud de rostros, trescientos deportados políticos alemanes, con más de treinta nacionalidades de trece a ochenta años, con soviéticos. Los resistentes eran llevados a campos de concentración en Alemania. Noventa mil alumnos han visitado el campo y cincuenta alumnos de colegios de Normandía hicieron un libro sobre Resistencia y Deportación y con el Diario de deportación del músico autor de La Voz del ensueño.

Jean Villeret era tornero en metales en la fábrica Bimétal de Alfortville y se negó a irse a trabajar a Alemania durante  la Segunda Guerra mundial. Resistente franco-tirador y partisano, estuvo encarcelado en Fresnes al mismo tiempo que el grupo Manouchian. En 1943 con 21 años fue deportado a Natzweiler-Struthof y después a Dachau.

La historiadora Cécile Vast interviene diciendo que era profundo el abandono del territorio para que pudiera ser ocupado. Los jóvenes también vivían duramente el racionamiento. Jean Villeret recuerda la confianza que les dio el llamamiento del 18 de junio. Pierre Laval en 1942 intensificó la política de colaboración : por tres jóvenes enviados a trabajar Alemania debía volver un preso pero era falso no volvía preso alguno y cada vez más jóvenes tenían que marchar para el trabajo obligatorio en Alemania.

Pierre Rolinet fue deportado pero escapó. André Maratrat también. Maratrat recuerda el valle magnífico, con pinos y ladridos de perros.

R. Thalmann deportado el 1° de junio de 1944 dice que tuvo el sentimiento de estar en otro planeta y que Joseph Kramer, el dirigente del campo explicó que de allí se salía por la chimenea del crematorio.

A partir de junio de 1943 hubo una categoría de deportados, los NN o sea Nacht und Nebel, noche y niebla. Lo fue René Bauman. Eran de Noruega, de Paises Bajos, de Bélgica, de Francia, del campo de Naztweiler los NN. René recuerda que en 1943 de los 56 hombres llegados el día anterior, solo ocho se sostienen de pie. Natzweiler, “el infierno en Alsacia, palos del kapo o del SS, se debía bajar a los muertos. Paso de listas cinco horas en verano, seis en invierno, no se tenía nombre, solo un número”.

Todos recuerdan a “Fernandel”, el peor de los canallas quien se enorgulleció de haber matado a quinientos franceses.

En una parte del documental, muy conmovedor, los jóvenes  escolares acompañan el canto de Jean Villeret quien canta la voz del ensueño, la voix du rêve, melodía casi romántica del normando resistente ciego Arthur Poitevin. De noche uno puede evadirse durmiendo y soñando.

Se cuenta cómo se guardaba un pedacito de pan para quienes estaban enfermos, si el médico decía que se podían salvar con el pedacito de cada uno. La solidaridad salvó a varios. Se les decía : “Eres joven, debes contarlo.” Un deportado explica : « Son los comunistas quienes se privaron de un pedazo de pan para salvarme. Me dijeron : Hablará, tiene que saberse”. 

Otro cuenta que le pusieron la mano en el hombro y le dijeron : “No hay que darles el último placer de que nos vean suicidarnos” porque quiso tirarse contra una alambrada electrificada.

Un deportado recuerda los experimentos de los médicos nazis, uno de los cuales creó una colección de esqueletos de judíos de Birkenau e hizo cortar a pedazos 220 cadáveres de judíos gaseados. Quería guardar esqueletos como si fueran mamutes.

  René Bauman pesaba 28 kilos al ser evacuado en 1944.

Los deportados que habían sido llevados del otro lado del Rhin anduvieron mil kilómetros a pie, en vagones para transporte de animales, llegaron a Dachau, al comando de la fábrica BNW.   Los norteamericanos descubrieron el campo el 29 de abril de 1944, el primer campo al oeste. Fue evacuado a partir del 2 de setiembre de 1944. Habían visto en Dachau seis mil deportados exterminados.

Jean Villeret fue condecorado con las Palmas Académicas, se dio el nombre de Madeleine Michelis a un liceo de Amiens. El 29 de mayo de 2019 Jean Villeret estaba allí hablando con los jóvenes.

Dice un deportado : “Hay que sensibilizar a la juventud, evitar que una ideología similar llegue al poder, desarrollar el espíritu crítico. En la vida hay que comprometerse pero no por cualquier cosa, por cosas útiles. Que sepan las jóvenes generaciones lo que ha pasado. Hay que rebelarse contra todo racismo, contra toda injusticia. “Las desigualdades aumentan y son el manantial de las peores miserias por venir”.

Dice R. Thalmann : “hay que ayudar al prójimo a que haga lo que tenga que hacer, os lo devolverá con creces”.

 Se ve un liceo del Mans y se oye a Jean Villeret en marzo de 2022 cantando en la alcaldía del XX distrito el Cartel rojo (“L’Affiche rouge”).

Durante el debate Julien Le Gros precisó que la película es poco conocida por haber salido en 2020, con la covid.

Yves Blondeau insistió en la importancia de la memoria : “La tiranía mata dos veces, la segunda es por el olvido”. Dijo que en Alsacia el 11 de noviembre (armisticio de la Primera Guerra mundial)  los habitantes de Alsacia sacan la bandera francesa. 

Los responsables del campo fueron ejecutados.

Una señora explicó que el hijo del médico Michel Cimes estuvo en el campo y vio los cráneos de los deportados que padecieron experimentos.

Hoy el campo es “Memorial Nacional de Natzweiler-Struthof”. Es de admirar todo el trabajo de historiadores, de alumnos de establecimientos escolares, como los jovencitos de Normandía y una  jovencita presente admiró conmigo el libro de los colegiales normandos de Bayeux y de Bessin y el de las entrevistas de Julien Le Gros. 

La Memoria está ya en manos de la juventud. Tenemos que estar alerta para que se la eduque.

París, 10/10/2025




Libro hecho por alumnos de Evrecy y Bayeux (cubierta 2)

Tumba del poeta y dramaturgo Alfred de Musset

Tumba de Oscar Wilde


No hay comentarios:

Publicar un comentario